diumenge, 11 de novembre del 2012

On aurait pu s'aimer longtemps


Les amours finissent un jour,
Les amants ne s'aiment qu'un temps.

A quoi bon te regretter,
 mon bel amour d'un été ?
Voici déjà venir l'hiver;
Bientôt le ciel sera couvert
De gros nuages plus lourds
Que notre chagrin d'amour.

Les amours finissent un jour,
Les amants ne s'aiment qu'un temps.

A quoi bon penser à moi ?
Il y a d'autres que moi
Pour dire les mots que tu attends,
Pour t'offrir de nouveaux printemps
Pour oublier le passé,
Pour le faire recommencer.

Les amours finissent un jour,
Les amants ne s'aiment qu'un temps.

A quoi bon se déchirer,
Pourquoi souffrir ou pleurer ?
Rien de nouveau sous le soleil,
Tout est tellement, tellement pareil.
Il vaudra mieux désormais
Oublier comme on s'aimait.

Les amours finissent un jour,
Les amants ne s'aiment qu'un temps,
Mais nous deux, c'était différent :
On aurait pu s'aimer longtemps, longtemps, longtemps
.

  Les amours finissent un jour 
Georges Moustaki


dissabte, 22 de setembre del 2012

Lágrima

Cheia de penas me deito
E com mais penas me levanto
Já me ficou no meu peito
O jeito de te querer tanto

Tenho por meu desespero
Dentro de mim o castigo
Eu digo que não te quero
E de noite sonho contigo

Se considero que um dia hei-de morrer
No desespero que tenho de te não ver
Estendo o meu xaile no chão
E deixo-me adormecer

Se eu soubesse que morrendo
Tu me havias de chorar
Por uma lágrima tua
Que alegria me deixaria matar
 
 
  Amália Rodrigues
 
 
 
 
Estranha forma de vida

Foi por vontade de Deus
que eu vivo nesta ansiedade.
Que todos os ais são meus,
que é toda a minha saudade.
Foi por vontade de Deus.

Que estranha forma de vida
tem este meu coração:
vives de vida perdida;
Quem lhe daria o condão?
Que estranha forma de vida.

Coração independente,
coração que não comando:
vives perdido entre a gente,
teimosamente sangrando,
coração independente.

Eu não te acompanho mais:
para, deixa de bater.
Se não sabes aonde vais,
porque teimas em correr,
eu não te acompanho mais

Se não sabes onde vais:
para, deixa de bater,
eu não te acompanho mais.  


  Amália Rodrigues  
 
 
 

Boig Per Tu

En la terra humida escric,
nena estic boig per tu 
em passo els dies
esperant la nit. 

Com et puc estimar 
si de mi estàs tan lluny 
servil i acabat 
boig per tu. 

Sé molt bé que des d'aquest bar 
jo no puc arribar on ets tu 
però dins la meva copa veig 
reflexada la teva llum 

me la beuré 
servil i acabat 
boig per tu.

Quan no hi siguis al matí, 
les llàgrimes es perdran 
entre la pluja 
que caurà avui

em quedaré atrapat 
ebri d'aquesta llum
servil i acabat
boig per tu.


Sau 
Boig Per Tu


(diuen que parla de la lluna ... però ... qui no pot posar-hi nom a la seva lluna des de aquell troç de cor que es va quedar ella? )


dilluns, 27 d’agost del 2012

Je voudrais tant que tu comprennes ...

Marie Laforêt - Je voudrai tant que tu comprennes ...



Je voudrais tant que tu comprennes
Toi que je vais quitter ce soir
Que l'on peut avoir de la peine
Et sembler ne pas en avoir
Le coeur blessé encore sourire
Indifférente apparemment
Aux derniers mots, qu'il faut écrire
Lorsque finit mal un roman
L'âme éperdue, sauver la face
Chanter des larmes plein les yeux
Et dans un univers de glace
Donner l'impression d'être heureux

Je voudrais tant que tu comprennes
Puisque notre amour va finir
Que malgré tout, vois-tu je t'aime
Et que j'ai mal à en mourir
Je voudrais tant que tu comprennes
Malgré tout ce qui s'est passé
Que je t'aimais plus que moi-même
Et que je ne peux t'oublier


dissabte, 2 de juny del 2012

 2011-10-20


Cap surt de la memòria no abolirà la plàcida manera de morir-se que tenen els records.
- Gabriel Ferrater (1922 -1972)



Any shock of the memory will not abolish the peaceful way to die that have the memories.

Aucun choc de la mémoire n'abolira pas la voie pacifique de mourir qui ont les souvenirs.